Zona de Links – Vol. 4
Por Toico
Se o Rocha pode eu também posso
Um pouco atrasado com a Zona de links semanal (muito ocupado, sabe?), vai hoje mesmo o quarto volume da zona de links. Com menos links que o normal hoje, pois essa foi uma semana meio fraca nos blogs mesmo.
- Um que já é constante aqui, a RedeRPG com um artigo sobre os 10 motivos para se usar o Livro Completo do Arcano.
- No Inominattus, a parte III do conto da Sagrada Aliança.
- Descobri que o Hero Machine (que já foi postada aqui pelo Rocha), sofreu uma boa atualização.
- Um gerador de fichas de CoC, extremamente prático e funcional.
- Um “gibi” (como o próprio autor chama) sobre RPG, no Forum do RPGX.
- Um site de tirinhas, nada haver com RPG, mas vale a pena a visita
- Essa semana (provavelmente amanhã), sai o 2º Podcast da Matilha (quem não ouviu o primeiro, ele está aqui)
Acho que por hoje é só.
Se tiverem alguma dica de link para a próxima Zona de Links (que eu espero que saia na sexta), deixem comentários nesse post durante a semana.
Compare Preços de: Games, Dragon Fable, MMO, RPG no JáCotei.
fevereiro 18th, 2008 at 13:55
Apesar da “semana lenta”, foram bons links =D
Essas tirinhas são ótimas!
fevereiro 18th, 2008 at 14:57
O forum rpgx é interessante, vale a pena dar uma conferida. E quanto ao completo do arcano, é um livro que fez diferença, mas ele demorou MUITO pra sair. MUITO mesmo… a maioria dos jogadores sabe as regras e não vai comprar pra descobrir que traduziram errado um monte de coisas…
Tem uma no completo do divino que deixou nosso grupo chocado…
fevereiro 18th, 2008 at 16:06
Lembra qual, Phil?
Eu só vi o completo divino na versão em português…
fevereiro 18th, 2008 at 16:34
Habilidade de Geomancer chamada Ley lines (pela pagina 43, senão ela mesma) traduzido como “Linhas de Lei”. Apesar de Ley ser achado em alguns dicionários como referência a Law. Esse Ley Lines ai não é exatamente isso…
Tanto que existem sites brasileiros falando sobre as misticas “Linhas de Ley”.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ley
fevereiro 18th, 2008 at 16:43
Existe no livro de Warcraft o LeyWalker, que tambem faz referência a essas linhas…
Assim até eu quero ser tradutor da Devir. Se for pra traduzir as coisas sem observar o contexto (que deveria ser o diferença um curioso de um verdadeiro tradutor) eu aceito também, cobro menos que eles!
fevereiro 18th, 2008 at 17:16
Putz.
Isso é realmente F… por parte da Devir.
Sabe se o Completo do Arcano tem esses erros toscos também?
fevereiro 18th, 2008 at 17:44
Digamos… O Completo do Divino eu achava que não teriam erros, não de tradução. Eles teriam aprendido com os erros (hahahaha) do completo do guerreiro que são hilários, até trechos de texto sumiram…
Acredito eu que nesse eles também aprontem as suas…
fevereiro 19th, 2008 at 2:52
Toico
te devo desculpas..
mais vou ter que “roubar” a indéia de links (to sem matéria pra por mesmo rsrsrs)
abraços..
fevereiro 19th, 2008 at 9:30
Eu nem digo mais nada quanto a tradução da Devir, se é que podemos usar este termo !
Voces viram o assassínio que cometeram contra o Dragoes do Crepusculo de Outono?
Só pra citar UM.
fevereiro 19th, 2008 at 23:46
Tenho que mudar a definição desse gibi…
fevereiro 19th, 2008 at 23:48
Em tempo, obrigado pela força Phill. Pessoal da Matilha, apareçam por lá, é só um monte de nerd falando bobeira, mas sabe como é nerd, quanto mais gente pra discutr sobre a RD da Estrela da Morte ou o ND do Elminster melhor.